|
Forfait historique Historical pack |
Forfait plongée Scuba diving pack |
|
Sur les pas de Franklin ... et des ses hommes désespérés.
Regard inuit sur le drame
On Franklin's steps ... and on his desperated crew members
An inuit look on the tragedy
|
Attention: la plongée sur les épaves dépend totalement de l'autorisation accordée par Parcs Canada. Cette autorisation peut être accordée entre mars en juin de l'année. L'expédition de plongée ne sera confirmée qu'après réception du permis spécial.
Important notice: the scuba expedition on the wrecks will be confirmed only around june. Parks Canada must approve every dive, every year. We can not garanty that the scuba diving expedition will actually go foward as long as we don't have the Parks Canada's permit.
|
Minimum Maximum |
Miniumum: 6 pers. Maximum: 8 pers. |
Miniumum: 6 pers. Maximum: 8 pers. |
Le début de l'aventure Your adventure starts here |
Dès votre premier vol, vous êtes plongé dans l'aventure.
Vous vous rendrez à Gjoa Haven par vous-même: pas de guide, pas d'accompagnateur, rien ni personne - dans la foule - pour vous mener à Gjoa Haven.
Seul dans la foule, comme seul au coeur de l'Arctique.
La quête de survie de Franklin et ses hommes a étonné les Inuit.
Bienvenue de l'autre côté de la médaille. Désormais, c'est vous qui serez l'inuk et verrez avec des yeux interrogateurs les émules de Franklin.
From your first flight, you'll be immerged into the adventure.
No one, nothing to guide you before Gjoa Haven. Even in the middle of the airport's crowd, you'll feel the lonelyness of the Arctic.
The Franklin's crew quest for survival estonished the inuit.
Welcome on the other side of the history. Now, you're the inuk and you'll have a look on Franklin's crew history according to the Inuit people.
|
Miniumum: 6 pers. Maximum: 8 pers. |
Localisation |
 |
 |
Jour 1 Day 1 |
28 juillet 2019
Vol de Yellowknife à Gjoa Haven
Flight from Yellowknife to Gjoa Haven
Enfin! Le groupe se rencontre! Les participants font connaissance entre eux et avec les guides.
Le groupe ne compte qu'une petite dizaine de personnes!
Ah oui! Il faut savoir que les clans familiaux ne dépassaient rarement dix personnes. Au-delà, on se séparait en deux groupes.
Alors, pour être de vrais inuit, nous ne devons pas être plus nombreux.
Vivez votre premier contact avec la vie inuite moderne: maison, super-marché et services. L'intégration se fait par étape.
Cette première étape consiste donc à côtoyer la vie inuite moderne. Allez-y, promenez-vous et faites le tour du village.
Les gens sont sympathiques et seront heureux de votre présence.
Finally, some other people! All the group members are there, also the guides also ...
What? Are we to travel like this, only ten of us ? !
Oups! Sorry! You didn't konw.
Tradionnaly, the family groupw were rarely larger than twelve people. Over ? They splited into two groups.
There is the first step of you integration into the inuit tradition.
Don't go to fast; relax! Enjoy the modern way of life of inuit: supermark, services. Visit the town.
This is your first integration step. Enjoy, walk all around the town.
People will enjoy to see you. Inuit are very welcoming people.
Souper et coucher à l'hôtel Coop
Meal and night at Coop's hotel
|
04 août 2019
Vol de Yellowknife / Flight from Yellowknife
Arrivée / Arrival
Bienvenu et rencontre de présentation / Welcome and presentation meeting
Temps libre au village / Free time in the hamlet
Souper et coucher à l'hôtel Coop / Meal and night at Coop's hotel
|
Jour 2 Day 2 |
29 juillet 2019
En ce deuxième jour, vous compléterez votre initiation à la vie inuite en quittant le confort du village.
Comme le disent les gens de la place, nous vous amenons « On the land », hors du village.
Pour cela, la loi du Nunavut exige que vous soyez accompagné. Aucun étranger n'est autorisé à s'éloigner à plus de 2 kilomètres d'un village.
Au-delà de cela, tout visiteur doit être accompagné et guidé.
Après une randonnée en VTT - votre véhicule pour la semaine - vous arriverez à un camp de pêche et de repos.
C'est Kakivaktorvik.
Entre le village de Gjoa Haven et Kakivaktorvik, vous aurez certainement la joie de rencontrer quelques animaux: oiseaux, renard, caribous, boeufs musqués.
Peut-être aimerez-vous chercher - et trouver - quelques fossiles sur un site très riche par où nous passerons.
Avant la complète immersion dans la vie inuite, il y a encore cette étape de transition qui vous permettra de vous adapter petit à petit.
Le camp de bois est un don de la modernité. Ici nous construisons ce type de camp à partir des caisses de livraison.
Autrefois, il n'y avait aucun bois sur cette terre de roche. De tels camps n'existaient pas. La vie estivale se vivait dans des tentes faites en peaux de bêtes.
Tous les animaux ici sont sauvages et vivent en totale liberté. Les caribous, cependant, sont prisonniers de l'île durant l'été. Leurs quartiers d'hiver sont plutôt du côté du continent.
Lorsqu'ils traversent sur les glaces au printemps (juin), ils doivent attendre le retour des glaces (octobre) pour retourner sur le continent.
Le réchauffement climatique allonge cette période de captivité sur l'île du roi Guillaume, mais les caribous ne savent pas toujours attendre.
Aussi, plusieurs se noient après avoir nagé plus longtemps que ne leurs permettent leurs réserves de graisse.
Les boeufs musqués, pour leur part, passent toute l'année sur l'île.
Une harde a élu domicile près de Kakivaktorvik depuis de nombreuses années.
Randonnée jusqu'à Kakivaktorvik / Ride to Kakivaktorvik
Observation des boeufs musqués, pêche
Musk oxen observation and fishing
Coucher au camp / Night at this camp
|
05 août 2019
Préparation du matériel / Packing the gear
Départ en bateau / We'll leave on boat
Pauses sur la rive / Stop on the shore
Installation du camp / setting the first camping site
|
Jour 3 Day 3 |
30 juillet 2019
Randonnée jusqu'au Nord de l'île / Ride to the top North of King William island
Lieu d'ensevelissement de Franklin / Franklin cairn
Campement / setting up the camp
|
06 août 2019
Premières plongée sur l'Erbus / First dives on Erebus wreck
|
Jour 4 Day 4 |
31 juillet 2019
Randonnée vers l'Ouest de l'île / Ride to the West coast
Tombe de membres de l'équipage Franklin et autres artefacts / Crew members' burial and other artefacts
Campement / setting up the camp
|
07 août 2019
Deuxième journée de plongée sur l'Erbus / Second diving day on Erebus wreck
Campement / setting up the camp
|
Jour 5 Day 5 |
01 août 2019
Randonnée vers le Sud-Ouest de l'île / Ride to the South-West coast
Artefacts / Other artefacts
Campement / setting up the camp
|
08 août 2019
Déplacement vers l'épave du Terror / Boat ride to the Terror's wreck site
Campement / setting up the camp
Premières plongées sur le Terror / First dives on Terror wreck
|
Jour 6 Day 6 |
02 août 2019
Le chemin du retour / Take the track back to home
Les restants de la chaloupe de secours / Remains of the rescue boat
Campement / setting up the camp
|
09 août 2019
Deuxième journée de plongée sur le Terror / Second diving day on Terror wreck
Déplacement vers l'Île du roi Guillaum / Boat ride back to King William island
|
Jour 7 Day 7 |
03 août 2019
Retour à Gjoa Haven / Back to Gjoa Haven
Spectacle de danse traditionnelle et de chant de gorge / Traditionnal danse and troat signers
Souper et coucher à l'hôtel Coop / Meal and night at Coop's hotel
|
10 août 2019
Retour à Gjoa Haven / Back to Gjoa Haven
Spectacle de danse traditionnelle et de chant de gorge / Traditionnal danse and troat signers
Souper et coucher à l'hôtel Coop / Meal and night at Coop's hotel
|
|
04 août 2019
Vol de retour vers Yellowknife
Flight back to Yellowknife
|
11 août 2019
Vol de retour vers Yellowknife
Flight back to Yellowknife
|